Логотип сайта Дачная кулинария
Дачная кулинария

Приготовление пищи на природе, даче. Шашлыки.

  • Салаты
  • Первое
  • Второе
  • Закуски
  • Заготовки
    • Варенье
    • Компот
    • Соления
    • Консервация
  • По продукту
    • Мясо
      • Баранина
      • Говядина
      • Свинина
      • Кролик
      • Фарш
    • Птица
      • Курица
      • Индейка
    • Субпродукты
    • Рыба
    • Морепродукты
    • Овощи
    • Фрукты
    • Ягоды
    • Грибы
    • Зелень
    • Мучное
    • Молочное
    • Яйца
    • Каша
  • Способ приготовления
    • Мангал
    • Казан
    • Коптильня
    • Духовка
    • Мультиварка
    • Микроволновка
  • Ещё
    • Выпечка
    • Напитки
    • Соусы
    • Специи
    • На заметку
    • Техника и Аксессуары
    • Прочее
  • Огород
    • Корнеплоды
      • Морковь
      • Чеснок
      • Свекла
      • Картофель
      • Батат
      • Черная редька
      • Зеленая редька
      • Репа
      • Редис
      • Дайкон
      • Сельдерей корневой
      • Петрушка корневая
      • Топинамбур
      • Хрен
    • Луковые
      • Репчатый лук
      • Зеленый лук
      • Лук порей
      • Батун
      • Шалот
    • Зелень
      • Сельдерей
      • Любисток
      • Петрушка
      • Кинза
      • Щавель
      • Укроп
    • Пряные травы
      • Базилик
      • Мята
    • Капуста
  • Сад
    • Хурма
  1. Главная
  2. »
  3. Прочее

Шашлык машлык — почему так говорят?

schaschlik-maschlik

Интересно, почему люди из южных пост-советских республик говорят «шашлык-машлык», «плов-млов», «кофе-мофе», «зелень-мелень». Вообще при случае рифмуют любое существительное, повторяя его с буквой «М» впереди вместо первой согласной. Встречаются также варианты «кофе-шмофе», «зелень-шмелень».

Поиск в Интернете выдал два похожих анекдота:

— А почему вы все время говорите шашлык — машлык?
— А патамучта у нас такой культур — мультур!

У министра культуры одной из азиатских республик спрашивают:
— Почему у вас на Востоке люди постоянно говорят «шашлык-машлык», «павлин-мавлин»? Трудно, что-ли, сказать просто: «шашлык», «павлин»?!
— Ээээ, дарагой, это у них просто култур-мултур не хватаэт.

Мне такие выражения коробят слух. Привычными кажутся лишь «танцы-шманцы». Ещё «киш-миш». Даже сомнение закралось. Может быть сорт винограда называется просто «киш»?

Кто может пролить свет? Прошу в комментарии.

Читайте далее:

Куриный шашлык с виноградом

Шашлык в казане из свинины

Нежный вкусный шашлык из говяжьей вырезки

Шашлык из куриных сердечек: 5 лучших рецептов

Уникальный вид привычного овоща: белая морковь

Мы старались написать лучшую статью. Если понравилось — пожалуйста, поделитесь ею с друзьями или оставьте ниже свой комментарий. Спасибо!
Отличная статья 2
Вам также может быть интересно:
  • Вкусные рулеты с начинкой из мяса индейкиРецепты рулетов из индейки
  • Как приготовить быстро и вкусно баклажанный салатАппетитный салат из печеных баклажанов: рецепты на любой вкус
  • Вкусовые качества лука шалотаМаленький да удаленький: вкусовые качества лука шалота и его польза для здоровья
  • Описание, характеристика и особенности выращивания сорта лука Росанна
Логотип сайта Дачная кулинария
17 комментариев к статье
  1. Михаил

    3 Декабрь 2009 | 15:32

    Я приехал с Узбекистана. Из всего вышеперечисленного только «шашлык-машлык» на слуху, часто можно услышать, и часто от «местных», возможно, причиной этого является большое количество приезжих в моем городе (живу я в Краснодарском крае). Никакие «такие вот» фразы слух мне не коробят, хотя я идейный сторонник «правильной» словесности, и очень многое в современном разговорном языке слух действительно коробит. Прочитав недавно этот пост и подумав немного, я с удивлением вспомнил, что практически постоянно шутливо рифмую разные слова на манер, который здесь упоминается. Неужели потому, что с советской среднеазиатской республики?

    Ответить
  2. avtor

    4 Декабрь 2009 | 0:34

    Михаил, вот я и хотел бы узнать — почему? Например, рифмуют ли в Узбекистане таким образом узбекские слова? Может быть действительно культура речи такая. У моих знакомых, которые некоторое время жили в Ташкенте, аналогичные рифмы. Почему — затрудняются сказать.

    Ответить
  3. Михаил

    4 Декабрь 2009 | 6:41

    Наверное, действительно за время жизни в Средней Азии мы частично переняли их культур-мультур! ;)

    Ответить
  4. Мишган

    2 Апрель 2012 | 20:28

    Почемуууу?! У нас с напарником на работе этот же вопрос возник седня)))

    Ответить
    1. avtor

      4 Апрель 2012 | 19:11

      Похоже, культур-мультур такой. :-)

      Ответить
      1. Жолдош

        29 Ноябрь 2012 | 17:12

        Вероятно это региональная особенность речи или кавказский и восточный колорит. Не зацикливайтесь на этом. В русском языке тоже есть нечто подобное. Например, часто можно слышать как используют: перчик, огурчик, картошечка, лучок, водичка, мясцо и так далее. Непосвященный, всегда недоумевает, почему нельзя просто сказать: перец, огурец, лук, мясо, вода и т.д.
        Кроме того, существуют устойчивые словосочетания, используемые для иронии или юмора, как «птичка-невеличка», «мальчик с пальчик»

        Ответить
        1. avtor

          29 Ноябрь 2012 | 19:12

          Да, да. Шашлычок под коньячок. :-)

          Ответить
  5. влад

    14 Июль 2012 | 23:24

    гы.. в русском языке есть слова паразиты… а они чем хуже?
    сегодня сам услышал «таблетка-маблетка»))))

    Ответить
  6. Ali

    22 Январь 2013 | 16:14

    Здравствуйте!
    Люди для которых родной язык русские (и другие славянские языки) услышав эти и другие подобные словосочетание не знают механизм образования и для каких случаях это употребляется. По этому, они это используют это не правильно и не к месту, этим самым ставят себя в идиотское положение на глазах людей, для которых родным языком являются тюркские языки (азербайджанцы, узбеки, казахи и др.). Это хорошо занят и другие нетюркские соседнее народы и услышав не к месту употребляемые словосочетание смеются. Причина этого языкового феномена связана с механизмом придания произносимым словам негативного смысла. См. продолжение

    Ответить
  7. Ali

    25 Январь 2013 | 18:48

    Здравствуйте!

    Спасибо за интерес к словосочетанию типа «шашлык-машлык». Очень уважаю умных и культурных русских и других русскоязычных людей. Некоторые соседние народы (например, грузины) и другие нетюркские соседнее народы хорошо занят где и когда пирименяется такое словосочетание и услышав не к месту употребляемые словосочетание смеются Хотелось бы, что русские тоже использовали это словосочетание правильно и не ставали себя в дурацкое положение неправильным его употреблением.

    Причина этого языкового феномена связана с механизмом придания фразе негативного, издевательского смысла (презрение, насмешка, издевательство, реже, шутка) при помаши повторение первого слова, путем замене первого звука этого слова на другой звук. Во время диалога фраза с таким словосочетанием ( типа «шашлык-машлык» ) никогда не произносится первым. Только в ответ на другую фразу, где это слово было применено в неискаженном, в «чистом» виде.

    Объясню на примерах:

    1. Муж жене- Дорогая, я купил тебе замечательнее серьги !

    Жена- К чёрту серьги-мерги! Лучше отремонтируй кухню!

    2. Кандидат в депутаты избирателям – В будущем году мы построим вам прекрасную больницу!

    Избиратели- Знаем мы ваши больницы-мольницы. Опять начнётся распил местного бюджета.

    3. Клиенты официанту , котрый принес им якобы шашлык: -Убери этот чёртов шашлык-машлык! Отнеси сам и ешь! У вас что, мясо протухло? Лучше принеси овощной салат и сыр. Мы умираем с голоду!

    4. Сосед соседу- Завтра приходи к нам на обед. Я сделаю замечателный шашлык из индейки.

    Ответ соседа.- Не надо зубы заговаривать с разными шашлыками-машлыками. Лучше верни деньги, которые ты взял в долг год назад, на одну неделю.

    По этому, нельзя сказать человеку. «Ваня! Заходи к нам! Жена приготовила отличные блины-млины!»

    Запомните! Если Вы доброжелательно, с уважением относитесь к собеседнику, серьёзно относитесь к нему никогда не применяйте подобное словосочетание! Этим вы можете обидеть его! Не принято говорить прохожему, покупателю или клиенту что, «у нас хорошая вишня-мишня!», или знакомому «приезжай к нам в аул, гостем -мостем будешь» Это означает, что или товар гнилой, или этот человек не кавказец или не азиат. Или ещё хуже: он подражает русским, издевается над ним, которые не знают, при каких ситуациях применяется такое словосочетание.

    Неправильным употреблением такого типа словосочетание грешат многие российские сценаристы, юмористы, которые при создания кавказских и среднеазиатских типажей хотят имитировать их речь и не зная закона применения этого словосочетания создают глупые псевдовосточколоритные диалоги, услышав которых кавказцы плюются.

    С уважением, Али.

    Ответить
    1. avtor

      25 Январь 2013 | 18:54

      Али, спасибо за такой развёрнутый комментарий.

      Ответить
  8. Александр

    17 Май 2014 | 18:22

    В чувашском языке есть подобные слова: чашак-тирек чер-чун апат-симес аш-какай, иногда второе слово несет смысловую нагрузку, иногда нет, иногда с добавкой слово приобретает новый смысл, иногда нет, иногда второе слово синоним второго. Но это не добавка произносящего, а действительно само слово. И у нас нет привычки коверкать слова своего родного и русского языка.

    Ответить
  9. Путин-Мутин

    9 Июнь 2014 | 8:37

    Эти словосочетания используются для показания обшей картины, нежели для издевательского смысла. Например, когда говорят «Айда поедим шашлык-машлык». Здесь «машлык» подразумевает все остальное: выпивка, закуски. В среднеазиатских странах используют выражение «чай-пай». Например, «Организуй чай-пай». Так же это означает чай, сладости, закуски. Канфет-манфет, например, означает разные сладости.

    Ответить
    1. avtor

      9 Июнь 2014 | 21:23

      Спасибо за доходчивое объяснение. А ваш ник, вероятно, означает всё правительство :-)

      Ответить
  10. Путин-Мутин

    16 Июнь 2014 | 19:26

    В русском языке есть похожие словосочетания используемые для издевательского смысла. Если вы русский человек то конечно же должны знать что перед ними используют букву «ш» или «шм». Например: Мастер-шмастер, пакля-шмакля, серги-шмерги, итд итп.

    Ответить
  11. Мехман

    28 Май 2016 | 9:40

    Эта обычная разговорная речь. Не знаю как у других, но в Азербайджане повторение слова с буквой «м» используется для того, чтобы обобщить данное слово. Например, когда говорят «петух-метух» имеется в виду петухи и все остальное в этом роде. Чтобы точно понять это, нужно знать, как говорится, всю «культур-мультур» определенного региона.

    Ответить
  12. петр

    14 Февраль 2019 | 7:21

    Мне 65, а тонкостей таких не знал. Знал только фильм Шматрица- теперь понятно- это издевка. Сталинград.

    Ответить
Оставьте комментарий
Нажмите, чтобы отменить ответ.

Данные не разглашаются. Поля, помеченные звездочкой, обязательны для заполнения

Я не робот.

Последние записи
  • Миниатюра к статье Лучшие и худшие соседи для укропа: с чем сажать на одной грядке можно, а с чем нельзя?Лучшие и худшие соседи для укропа: с чем сажать на одной грядке можно, а с чем нельзя?

    Каждый огородник хочет, чтобы урожай на его грядках был самым богатым. И один из секретов такого уро

  • Почему укроп может нанести вред организму человека? Кому нельзя есть пряность?
  • Как влияет на организм мужчин употребление укропа? Польза и вред продукта для здоровья
  • Закручиваются листья укропа. Почему это происходит и что делать для устранения проблемы?
  • Целебный укроп: полезные свойства для женщин и правила применения. Возможный вред
  • Контакты
  • О сайте
© 2009-2023 ~ Дачная кулинария ~ Приготовление пищи на природе, даче. Шашлыки.